非物质文化遗产(简称非遗)是人类创造力的表现与智慧的结晶,也是一个国家和民族的文化瑰宝。我国作为文明古国之一,有着极为丰富的非遗资源,对非遗的研究也理所当然成为中国文化研究的一部分。目前我国学者在对非遗文化的保护与传承、非遗旅游开发等议题日益关注的同时,也将关注点转向非遗资源与学校教育的融合。从宏观教育层面来看,既有非遗保护与基础教育的研究[1],也有非遗在高职教育[2]以及地方高校教育中融合的讨论[3] [4] [5]。从微观的教学学科层面来看,我国目前的非遗教育主要集中在艺术学科,如冯晓娟根据学校学科教育改革和地方非遗教育的需要,尝试将非遗项目引入到艺术设计课程[6];张莹莹在博士论文中详细阐述了作为潜在美术课程资源的非遗融入美术教育的途径[7];保奕帆探索了云南少数民族舞蹈这种非遗文化在《云南民族民间舞蹈传承与教育》课程中的融合[8]。其次也有少数学者讨论了非遗文化资源融入高校公共课程体系[9]及英语专业课堂的可行性和策略途径[10]。
十九大报告指出要讲好中国故事,传播好中国声音,提高国家的文化软实力。非遗外宣翻译则是中国文化走出去非常重要的一部分,是国际受众了解中国文化的重要渠道,对提高我国国家形象具有重要意义。目前随着我国各省市地方非遗申报和立项项目的增加,各地学者陆续依托相关地方课题项目,对当地的非遗翻译进行研究:曾衍文对我国非遗翻译研究现状进行了综述,从研究层次和区域分布来看,我国的非遗翻译研究有七成以上是针对某个地区的非遗开展针对性的翻译研究,呈现明显的地域性特征;从研究的重点内容来看,学者们初期的研究主要围绕非遗翻译的现状和对策进行理论性的探讨,随后的研究则从多角度基于不同的翻译理论讨论特定非遗项目的翻译策略,研究为提升地方文化自信和文化软实力献策献力。[11]但这些研究者中高校外语教师为主要的研究群体,且研究行为多基于个人的研究兴趣展开,较少能够将研究成果和经验活用到外语课堂教学与翻译人才的培养实践中,研究成果的推广有待深入探索。