主管单位:黑龙江省委宣传部
主办单位:黑龙江文化产业投资控股集团公司
浅谈日语ソ系指示词在文脉中的指示特点
--
作者:admin   更新时间:2022-04-13 

关于日语指示词,通常从现场指示和文脉指示两方面对其进行分类考察,且一般认为在文脉指示中,日语ソ系列指示词指代前文内容。但是在日语小说等文本中有很多出现在文章起始处的日语ソ系列指示词,那么像这样在没有前文的情况下,这些出现在文章起始处的日语ソ系列指示词是否具有后文指示的功能呢?目前,关于日语ソ系列指示词的研究多集中于日汉指示词的使用频率(田盼,2019)、谈话理论下ソ系指示词的指示内容(郭玉英,2016)以及汉日指示词对应情况(路玉昌,2006)等相关问题研究,可以说目前关于日语指示词的本体研究多集中于有前文文脉的情况,对于出现在文章起始处的ソ系指示词的相关问题还有待进一步研究。本文从谈话分析角度,以出现在文章起始处的日语ソ系指示词为研究对象,选取语料库中的例句作为具体实例进行考察研究,以明确这类指示词是否具有后文指示的作用。 

2.本文

2.1系指示词文脉指示特点

关于日语系指示词在文脉中的前文指示功能多集中于有前文文脉的情况。关于前文指示功能,这里本文不做过多说明解释。如下:

①この国って文化を大事にしていないなあ。それがなんだか情けなくなることもあるんだよね。(指代前文“不重视文化”一事)

②倒れた木々にはほどなくして苔が生え始めるであろう。そこは絶好の小虫の住処になるじゃろうて。(指代前文“树木倒下后长出苔藓”之地)

③「・・・どういうことですか?」「及川くみの友人に聞いたんだ。その友人というのは、彼女がよく行く美容院のママでね。及川くみは・・・」(指代前文:“及川的朋友)

上述例句中的ソ系指示词均为前文脉指示,是日语学习者熟知的ソ系指示词的一般指示作用。但ソ系指示词也会出现在小说、会话等中发现很多情况ソ系指示词出现在没有前文文脉的文章起始处,那么这就与我们之前考察的ソ系指示词指示前文这一点产生了矛盾。很明显,在没有前文文脉的情况下,ソ系指示词并不是指代前文,那么其又指代什么呢?是否具有指代后文文脉的可能呢?泉子Kメイナード(2005:444)曾指出:虽然一般认为日语ソ系指示词在文脉指示层面不具备后文指示的所使用,但在谈话层面为了表现出某种效果可用来指代后文(笔者译)。如以下例句所示: